ترجمه کتاب ریچارد کارلسون به کردی توسط جوان بانه وره ای
به گزارش سلام پاوه : یحیی احمدمترجم جوان بانهورهای کتاب «ساعتی برای زیستن، ساعتی برای عشقورزیدن» (An Hour to Live, an Hour to Love) نوشتهی ریچارد کالسون آمریکایی (Richard Carlson) از فارسی به کردی، با بهرهگیری از نسخهای اصلی انگلیسی، ترجمه نمود. به گزارش خبرنگار سلام پاوه : یحیی احمد متولد یکم اسفند ۱۳۷۰ در شهر بانهوره […]
- ۲۰ آذر ۱۳۹۴
- کد خبر 25757
- 5 دیدگاه
به گزارش سلام پاوه : یحیی احمدمترجم جوان بانهورهای کتاب «ساعتی برای زیستن، ساعتی برای عشقورزیدن» (An Hour to Live, an Hour to Love) نوشتهی ریچارد کالسون آمریکایی (Richard Carlson) از فارسی به کردی، با بهرهگیری از نسخهای اصلی انگلیسی، ترجمه نمود.
به گزارش خبرنگار سلام پاوه : یحیی احمد متولد یکم اسفند ۱۳۷۰ در شهر بانهوره است و حال نیز در حلبجهی اقلیم کردستان عراق، سکونت دارد. وی این کتاب را در تحت عنوان «کاتژمێرێک بۆ ژیان، کاتژمێرێک بۆ خۆشویستن» در سال ۲۰۱۵ توسط چاپخانهی چهارچراغ در سلیمانیه، به چاپ رسانیده و خود او با همکاری و همیاری کتابخانهی هێمن، در تیراژی ۱۰۰۰جلدی آن را پخش نمودهاست.
یحیی احمد، به غیر از این کتاب، کتابی دیگری را تحت عنوان «تو همانی که میاندیشی» (تۆ هەر ئەوەی کە بیری لێ دەکەیتەوە؟) نوشتهی جیمز آلن بریتانیایی (James Allen) را در دست ترجمه دارد و تاکنون بخش زیادی از آن را به کردی ترجمه کردهاست. او همچنین کتاب دیگر بهنام «ئێوە ئەتوانن لە هەر بارودۆخێکدا، شاد بن!» (شما میتوانید در هر شرایطی، شاد باشید!) در دست ترجمه دارد.
وی ، حدوداً یکسالی است که در عراق سمینارها، جلسات و سخنرانیهایی در موضوعاتی چون اصول تندخوانی و مطالعهی سریع، نجات از گناه، تفاوت عقل و روان، ارتباط و تأثیر جسم و روان برهم، شخصیت واقعی، بازگشت به زندگی و… برگزار مینماید.
سلاو و ریزم هه یه بو کاک یحیا ئه حمه د له وه ی که ئه وینم قوتابیه که ی سالانی رابوردوی خوم له دی چکوله که ی بانه وری و شاره گه وره که ی ئه مرو توانی ویتی به زیره کی و ئیستعدادی باشی خوی قسه یه کی بو کردن هه یه و کتیب ته رجه مه ده کاته وه زور خوش حال و به که یفم ان شا الله هه میشه له ژیانتا موه فه ق و سهر که تو بیت .
درود بر مادرانی که چنین فرزندانی در دامنشان پرورش مکنند وسپاس بران پدرانی که ثمره خوبی بیاد مگذارند سلام وتبریک بشما کاک یحیی امید وارم موفق با شی
با سلام ، ما با خاطرات زنده ایم ، یحیی احمد یکی از دانش آموزان با هوش ، مستعد و خوبمان در بانه وره بود که با دیدن این خبر خاطرات شیرین این دانش آموز عزیز برایم زنده شد ، چون خیلی با نمک و شیرین بود همیشه دوست داشتم سر به سرش بزارم به هرحال بسیا خوشحالم که الان به این درجات بالا رسیده اند و برایش آرزوی موفقیت بیش از پیش را دارم. البته خدمت پدر بزرگوارشان هم همیشه ارادت خاص دارم.
افرین به جوانه بانه وره
مابه همه شهروندان وجوانان شهر شهید پر ور بانه وره که یکی از شهرهای بزرگ بخش باینگان است افتخار میکنیم وتلاش کاک یحیی رامی ستایم دست مریزاد