ترجمه کتاب پیوند نژادی کرد و بلوچ توسط نویسنده پاوه ای
به گزارش سلام پاوه : کتاب پیوند نژادی کرد و بلوچ در تاریخ بلوچ و بلوچستان توسط نویسنده پاوه ای ترجمه شد . به گزارش خبرنگار سلام پاوه : آقای محمد سابق نصری نویسنده پاوه ای کتاب پیوند نژادی کرد و بلوچ در تاریخ بلوچ و بلوچستان رابه زبان فارسی ترجمه نموده است . این […]
- ۲۴ آذر ۱۳۹۳
- کد خبر 11470
- 24 دیدگاه
به گزارش سلام پاوه : کتاب پیوند نژادی کرد و بلوچ در تاریخ بلوچ و بلوچستان توسط نویسنده پاوه ای ترجمه شد .
به گزارش خبرنگار سلام پاوه : آقای محمد سابق نصری نویسنده پاوه ای کتاب پیوند نژادی کرد و بلوچ در تاریخ بلوچ و بلوچستان رابه زبان فارسی ترجمه نموده است .
این کتاب که در اصل به زبان اردو می باشد نوشته میر نصیر خان احمد زهی بلوچ می باشد و آقای هیوا محمدی زندی آن را به زبان کردی ترجمه کرده است. عنوان کردی این کتاب (میژوی بلوچ و بلوچستان، میژوی ره سه نایه تی بلوچ له کورده ماده کان) می باشد که آقای محمدسابق نصری آن را از زبان کردی به فارسی ترجمه نموده است .
موضوع این کتاب درباره پیوندمحکم وتاریخی کرد و بلوچ می باشد که مولف آن که یک تاریخ نویس بلوچ در پاکستان می باشد از تحقیقات مورخین و منابع موثق به اثبات این پیوندنژادی پرداخته است و بلوچ را از مادها می داند.
سلام و درود
زنده باد انسانیت
کورد ، آذری و بلوچ یک نژاد هستند
کوردها با لرها ، فارس ها ، عرب ها ، گیلکی ها ، بختیاری ها از نظر ژنیتکی بیش از ۷۰ درصد نسبت نژادی دارن و با بلوچ و آذری یک نژاد و خانواده هستند .
زنده باد بلوچستان زنده باد کردستان
بژی کورد بژی بلوچ
سلام علیک
من بلوچ هستم از بلوچستان و کوردها رو دوست دارم.
دورود ما کوردهای ماد ونواده کیخسرو همیشه هم پیمان وبرادر بلوچ های عزیز هستیم
من یە کوردم واین کتاب رو خوندم تو کردستان گیر میاد
سلام ودرودبه برادران قهرمان کرد.من یک بلوچ ازاستان گلستانم.این کتابوچطورمیتونم گیرش بیارم.ممنون میشم
کردهابرادران غیورماهستند
چطور وکجا میتوان این کتاب را خرید
ممنون با تشکر
سلام ببخشین این کتاب لینک نداره برای دانلود متشکرم
سلام سابق برات موفقیت دارم .
ممنون خانم نصری…
سلام کاک سابق با تشکرفراوان از زحمات شما برای ترجمه ی این کتاب.
سپاس کاک توانا…
کاکه سابق گیان هه رچه ن کتیبه که م نه خیو ندووه به لام له دیتنی پیشکوتوبونت زور خوشحال بوم
استاد بزرگوار جناب آقای سلیمی از لطف شما سپاسگزارم…!
امید است مورد قبول واقع شود.
باتشکرمجدد… نصری
کتاب زیاد است کتاب خوان نیست؟؟؟؟؟؟؟؟؟!!!!!!!!!!!!!
تو بخوان برای دیگری کتابی را تا او بخواند برای دیگری کتابی را ته همه کتابخوان شوند اما قصد فقط خواندن کتاب نیست کتاب را با تمام وجود باید خواند تا درک کرد ماهیت اصلی کتاب چیست؟!
باشه جانم!!!!!
کاک سابق گیان پیرو ز بیت..به هیوای سرکوتنی زیاتر.
ممنون از لطف شما کا ک مناف احمدی
نصری
باس ولیکولینه وه له گه له جیاوازه کانی ایران ونوسینیاوچتانه که نزیکایه تی ام خه لکانه نیشان بداکاریکی باش وشیاوه.له م بواره شدا له کاک سابقی نه سریی بوترجومه ی ام کتیبه دس خوشی ده کم وهیوادارم شایه تی کاری باشتروفره تریان بین له داهاتودا
کاک ناصح شما که استاد زبان کردی هستین این متنتون پراز غلط املاییه. باتشکر از استاد محمودی از طرف یکی از شاگردانتان
سپاسی برای به ریز کاک ناصح محمودی ده که م، هیوادارم ءه م کتیبه به سوود بیت.
هه ر وه ها سپاسی کا ک فه رهاد و هاورییانی له سایتی سلام پاوه ده که م.
با تشکر فراوان از جناب صالحی و دوستان یاریگر ایشان در سایت خوب سلام پاوه.
امید است ترجمه این کتاب مورد استفاده دوستان و جامعه فرهنگی شهرمان و هموطنان کرد و وبلوچ قرار بگیرد.
باتشکر… محمد سابق نصری